Molosserforum - Das Forum für Molosser

Zurück   Molosserforum - Das Forum für Molosser > Austausch > Allgemeines

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #11 (permalink)  
Alt 04.09.2007, 13:54
Benutzerbild von Drago
Kaiser / Kaiserin
 
Registriert seit: 24.04.2007
Ort: Lohr am Main
Beiträge: 879
Standard

Zitat:
Zitat von Grazi Beitrag anzeigen
Sorry, aber da muss ich dich korregieren. Du brauchst nur mal in ein Italienisch-Lehrbuch schauen, um zu sehen, wie man im Italienischen richtig dekliniert.

Davon einmal abgesehen, dass ich italienische Muttersprachlerin bin und die korrekte Grammatik erlernt habe, habe ich mehrere italienische CC-Bücher, in denen der Plural auf diese Weise gebildet wird.

Wem die Ursprünge der Rasse wurscht sind und den Begriff eindeutschen möchte, wird sicher weiterhin "Cane Corsos" schreiben (auch wenn's dem Muttersprachler dabei schwummrig wird)....oder aber geht auf Nummer Sicher und benutzt die gängige Abkürzung CCs. Aber bitte bitte werft nicht Singular und Plural wirr durcheinander! Da rollt's einem nämlich die Zehennägel auf.

Grüßlies, Grazi
Sorry, wenn du die Grammatik erlernt hast, glaub ich dir natürlich. Nur für mein Verständnis, wenn´s dir nix ausmacht.
Ich weiß schon wie im italienischen die Mehrzahl gebildet wird. Ich versteh nur nicht, warum auch das corso in die Mehrzahl gesetzt wird. Ich versuch mal ein Beispiel, z.B. Hofhund (mal angenommen das wär ne Rasse, mir fällt jetzt nix anderes ein) heißt doch dann im Plural auch Hofhunde und nicht Höfehunde. Weißt du was ich mein.
Auf der Website von A.I.C.C.(Associazione italiana Cane Corso) hab ich auch cani corsogelesen, darum war ich mir dann auch so sicher.
Aber ich lern gern dazu

lg Dani
Mit Zitat antworten
  #12 (permalink)  
Alt 05.09.2007, 06:39
Benutzerbild von Grazi
Gremlinfanatischer Mod
 
Registriert seit: 21.04.2005
Ort: Bonn
Beiträge: 29.417
Images: 7
Standard

Zitat:
Zitat von Drago Beitrag anzeigen
Ich weiß schon wie im italienischen die Mehrzahl gebildet wird. Ich versteh nur nicht, warum auch das corso in die Mehrzahl gesetzt wird. Ich versuch mal ein Beispiel, z.B. Hofhund (mal angenommen das wär ne Rasse, mir fällt jetzt nix anderes ein) heißt doch dann im Plural auch Hofhunde und nicht Höfehunde.
Nun denn...ich versuche es mal.

1. Unterliegt die italienische Grammatik nicht denselben Gesetzmäßigkeiten wie die deutsche Grammatik.
2. Gehst du offenbar davon aus, dass es sich bei "cane corso" um ein einfaches zusammengesetztes Substantiv handelt.

Wenn dem so wäre, hättest du Recht und es müsste tatsächlich nur der Endvokal des ersten Wortes verändert werden (wie z.B. il vagone letto - i vagoni letto). Von daher war es von mir etwas voreilig, dich auf ein Italienisch-Lehrbuch zu verweisen.

Für die richtige Deklination ist es wichtig zu wissen, um welche Worttypen es sich beim fraglichen Begriff handelt. "Cane" ist eindeutig ein regelmäßig zu deklinierendes Substantiv -> "cani". No prob.

Bei "corso" wird's auf den ersten Blick hingegen schon schwieriger, weil weder das gleichlautende Substantiv noch das Adjektiv bei unserem Hund Sinn macht und der Ursprung der Rassebezeichnung eh unklar ist.

Wenn wir jedoch "corso" als das Adjektiv betrachten, welches auf einen keltischen Ursprung zurückgeht (wie im heutigen englischen Wort "coarse" zu erkennen), was dann so viel wie "robust", "widerstandsfähig", "kräftig" bedeutet.... müsste es ganz regelmäßig mitdekliniert werden. Du erinnerst dich? Das Adjektiv richtet sich immer nach Numerus und Genus des Beziehungswortes.

Die o.g. Eigenschaften sind Qualitäten, die der CC in seiner ursprünglichen Verwendung mit Sicherheit besitzen musste. Im übrigen hat das Wort "corso" auch heute noch in einigen Dialekten Süditaliens genau diese Bedeutung. Von daher könnte diese Sichtweise durchaus Sinn machen.

Im Allgemeinen wird "Corso" jedoch wohl eher als Eigenname der Rasse betrachtet, was man auch daran erkennt, dass beide Worte groß geschrieben werden. So spricht der Italiener generell einfach nur von "il corso" .... dementsprechend sind dann mehrere Hunde dieser Rasse einfach nur "i corsi".

"Cane" heisst ja nur "Hund". Man kombiniert also im Grunde die Bezeichnung mit der Rassebezeichnung (als Eigenname). Daher werden beide Worte im Plural verändert.

Zitat:
Auf der Website von A.I.C.C.(Associazione italiana Cane Corso) hab
ich auch cani corsogelesen, darum war ich mir dann auch so
sicher.
Hmm, wie's scheint, bist du auf einen Tippfehler gestoßen!

So: jetzt bitte nicht erschrecken: ich hatte gestern auf Arbeit viiiiiel Zeit und habe mal ein bissel im Internet nach Belegen gestöbert.

Schau doch mal wieder auf die A.I.C.C.-Seite, z.B. auf die Ausführungen zur Rassegeschichte (dort wird der Plural öfter verwendet):
Storia und zu den Wurzeln: Radici

Wie dir sicher auffallen wird, ist in der Regel einfach nur von "i corsi" die Rede. Der gesamte Begriff wird eher selten verwendet. Genau genommen habe ich ihn nur 3x gefunden:

z.B. "Il 22 Maggio 1996 ad Arese venivano riuniti i migliori Cani Corso" -> Tippfehler!

"fu la popolazione di Mons Operis (Montopoli n.d.a) che, come è tradizione aveva uomini in natura armigeri e forti e provveduti tutti di Cani Corsi per la difesa propria e delle campagne, tanto che venivano soprannominati corsari."

"… ma caso volle che i montopolesi riuscissero a scoprire un passaggio segreto che portava all'interno della fortezza, e da quel passaggio fecero
entrare alcuni "cani corsi" affamati, tenuti da più giorni senza acqua e cibo.

Hmmm, 2:1. Du wirst -mit Recht- sagen: "Das ist aber kein guter Schnitt".

Schauen wir mal bei der S.A.C.C. (Società Amatori Cane Corso) vorbei: S.A.C.C.

"Presupposto indispensabile per controllare i bovini era di togliere di mezzo il toro, utilizzando a tal fine i Cani Corsi che dovevano bloccarlo, afferrandolo al musello con morsa ferrea."

Oder bei ein paar Züchtern:

Antico cerberus (der gute Mann spricht sich übrigens für die Variante mit dem Adjektiv aus):
"In Italia e soprattutto a Roma si dice che ci si serva dei cani corsi (Corshund) contro cinghiali e tori selvatici"

Beim nächsten steckt der richtige Plural schon in der URL drin: http://www.icanicorsi.it/

"proprio in quest'ottica pubblichiamo in un box a parte l'elenco dei Cani Corsi che negli anni 1998 e 1999 hanno conseguito titoli ufficiali."

"Allevare cani Corsi è un grande impegno e richiede imprescindibili conoscenze dei discendenti non compresi purtroppo nei pedegree, senza
dimenticare informazioni chiare sul carattere e sulla natura del cane."

Wie du siehst, ist es nicht gerade einfach, Beispielsätze zu finden, da man normalerweise nur von "corsi" spricht.
Lass' dir aber versichert sein, dass diverse italienische Autoren sich dahingehend ebenfalls einig sind. Beweisbücher stehen in meinem Hunderegal.

Grüßlies, Grazi
__________________


Don't accept your dog's admiration as conclusive evidence that you are wonderful. (Ann Landers)

Molosser-Vermittlungshilfe und Kampfschmuser-Vermittlungshilfe
Mit Zitat antworten
  #13 (permalink)  
Alt 05.09.2007, 09:15
Benutzerbild von Drago
Kaiser / Kaiserin
 
Registriert seit: 24.04.2007
Ort: Lohr am Main
Beiträge: 879
Standard

Grazi jetzt bin ich aber echt platt. Also besser hätt es kein Lehrer erklären können. Vielen Dank! Vorallem dass du dir sogar die Mühe gemacht hast, mir so viele Beispiele rauszusuchen.
Ok ok ich bin überzeugt, und den Tipfehler hatt ich auch schon gedacht, soll ja vorkommen
Bist du in Italien zur Schule gegangen, dass du die Grammatik zu gut beherrscht? Mein Freund ist ja auch Italiener, spricht auch perfekt, aber mit der Grammatik hapert´s dann wohl doch etwas Er ist aber auch in Deutschland aufgewachsen, hatt somit keine italienische Schule besucht.
Also in Zukunft wenn ich Sprachfragen habe, du bist mein Mann (naja ok Frau, aber das sagt man ja so )

Vielen Dank nochmal für diese super Erklärung

lg Dani
Mit Zitat antworten
  #14 (permalink)  
Alt 05.09.2007, 09:27
Benutzerbild von Grazi
Gremlinfanatischer Mod
 
Registriert seit: 21.04.2005
Ort: Bonn
Beiträge: 29.417
Images: 7
Standard

Zitat:
Zitat von Drago Beitrag anzeigen
Ok ok ich bin überzeugt, und den Tipfehler hatt ich auch schon gedacht, soll ja vorkommen


Zitat:
Bist du in Italien zur Schule gegangen, dass du die Grammatik zu gut beherrscht? Mein Freund ist ja auch Italiener, spricht auch perfekt, aber mit der Grammatik hapert´s dann wohl doch etwas Er ist aber auch in Deutschland aufgewachsen, hatt somit keine italienische Schule besucht.
Ich bin in Deutschland geboren und aufgewachsen... habe allerdings noch das Große Latinum gemacht und bin dadurch durch eine harte Grammatikschule gegangen. In der Oberstufe habe ich dann bis zum Abi Italienisch als vierte Fremdsprache gehabt, sprich: hier habe ich dann noch mal "offiziell" italienische Grammatik durchgenommen.

Im Gegensatz zu deinem Freund spreche ich aber längst nicht mehr perfekt Italienisch. Ich verstehe zwar alles, spreche aber mittlerweile mit leichtem deutschen Akzent und ärgere mich maßlos, wenn mir mal wieder eine Vokabel fehlt. So ist es bei uns völlig normal, dass meine Eltern auf Italienisch mit mir reden...und ich auf Deutsch antworte. Fällt uns selber gar nicht mehr weiter auf.

Grüßlies, Grazi
__________________


Don't accept your dog's admiration as conclusive evidence that you are wonderful. (Ann Landers)

Molosser-Vermittlungshilfe und Kampfschmuser-Vermittlungshilfe
Mit Zitat antworten
Antwort


Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are aus
Pingbacks are aus
Refbacks are aus



Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 16:55 Uhr.


Dieses Forum läuft mit einer modifizierten Version von
vBulletin® - Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22